Главная     

 

ВАЛЕРИЙ ЯРЕМЕНКО

ВАЛЕРИЙ ЯРЕМЕНКО

 

 

   И это все о нем

Aрхив

Пресса

Афиша

Роли в театре

Роли в кино

Фотогалерея

Медиа

Ссылки

E-mail

                          
       
  Не признавайтесь в любви стихами  
       
 

Мюзиклы в Москве явно прижились. Когда-то всех удивлял и поражал один — «Метро», теперь пальцев не хватит их пересчитать. Не хочу обижать Филиппа Киркорова, но и по сей день лидерами остаются «Норд-ост» и «Notre Dam de Paris».
В силу не очень приятных обстоятельств, «Норд-ост» успел так нагреметь, что у всех в ушах до сих пор звенит. А «Нотр дам…» взял другим: классическим сюжетом, высоким уровнем исполнения и, конечно, всемирной известностью французской версии. Нам, молодым «акулам» пера, посчастливилось побеседовать с Валерием Ярёменко, исполнителем роли Квазимодо в версии русскоязычной и, кстати, давним другом орлятского фестиваля. Зная, что на фестивале он будет нарасхват, мы встретились с актёром в Москве.
Когда Валерий Яременко начал говорить, создалось впечатление, будто он пол-дня учил речь наизусть. Сложные вещи он говорил легко и не задумываясь. Почти сразу разговор зашел о поэзии: «В детстве я писал стихи, но стеснялся этого, потому что были примеры: с одной стороны, гениальные примеры гениальных людей, а с другой — примеры сверстников, у которых это получалось лучше.
Но вот разговор перешел к ожидаемой теме: «любимый» мюзикл. Но — никаких похвал, наоборот. «И не кощунство ли вложить в уста Квазимодо слова: «Я душу дьяволу продам за ночь с тобой»? В оригинале, т. е. у Гюго, бедный горбун лишь желает прикоснуться к волосам Эсмеральды. С легкой руки наших переводчиков набожный человек перевоплотился в похотливого маньяка. У нас никакой поэзии, никакой образности. И это не единственный огрех перевода».
Жестоко раскритиковав свою роль, Валерий, решил нас повеселить и к разговору о поэзии приурочил историю своей юности. Семнадцатилетним юношей он решил признаться девушке в любви в стихах. Но видно, переборщил, девушка ответила: «Я поговорила с бабушкой, я согласна». «У меня и в мыслях не было предлагать ей руку и сердце! — весело рассказывает актёр. — Так что прежде чем кропать стихи о любви, хорошенько подумайте».
Ещё из беседы мы узнали, что есть «неудобные» для вокала звуки. Нельзя, например, делать акцент на звук «Ж» (реплика из зала: и на «Х» нельзя). Мы поняли, что, сочиняя песню, надо следить не только за рифмой, но и за удобством звуков.
Под конец встречи стало ясно: нет, Валерий не готовился к беседе с нами, не учил роли. Просто Валерий умный и интересный собеседник. Ведь он тоже был подростком и еще не забыл, что интересно в нашем возрасте.

 

Яна Гриднева, Москва.